3.4.5 Nařízení evropského parlamentu a rady (ES) č. 764/2008
Dr. Ing. Rostislav Suchánek a kolektiv autorů
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č.
764/2008
ze dne 9. července 2008,
kterým se stanoví postupy týkající se uplatňování
některých vnitrostátních technických pravidel u výrobků uvedených v souladu s
právními předpisy na trh v jiném členském státě a kterým se ruší rozhodnutí č.
3052/95/ES
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
-
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a
zejména na články 37 a 95 této smlouvy,
-
s ohledem na návrh Komise,
-
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního
výboru,
-
po konzultaci s Výborem regionů,
-
v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy,
-
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Vnitřní trh zahrnuje oblast bez vnitřních hranic, v
jejímž rámci je zajištěn volný pohyb zboží podle Smlouvy, která zakazuje
opatření s účinkem rovnocenným množstevním omezením dovozu. Tento zákaz se týká
všech vnitrostátních opatření, která mohou přímo nebo nepřímo, skutečně nebo
potenciálně bránit obchodu se zbožím uvnitř Společenství.
(2) Při nedostatečné harmonizaci právních předpisů
mohou příslušné orgány členských států protiprávně vytvářet překážky bránící
volnému pohybu zboží mezi členskými státy tak, že u výrobků, které jsou v
souladu s právními předpisy uvedeny trh v jiném členském státě, uplatňují
technická pravidla stanovící požadavky, jež tyto výrobky musí splňovat, jako
jsou požadavky na označení, formu, velikost, váhu, složení, předvádění,
označení na obalu a balení. Uplatňování takových technických pravidel na
výrobky uvedené v souladu s právními předpisy na trh v jiném členském státě
může být v rozporu s články 28 a 30 Smlouvy, i když se tato technická pravidla
vztahují na všechny výrobky bez rozdílu.
(3) Zásada vzájemného uznávání, jež vyplývá z
judikatury Soudního dvora Evropských společenství, je jedním z prostředků
zajišťujících volný pohyb zboží na vnitřním trhu. Vzájemné uznávání se použije
na výrobky, na něž se nevztahují harmonizační právní předpisy Společenství,
nebo na ty aspekty výrobků, jež přesahují oblast působnosti těchto
harmonizačních předpisů. Podle této zásady nemůže členský stát na svém území
zakázat prodej výrobků, jež jsou v souladu s právními předpisy uvedeny na trh v
jiném členském státě, i když byly vyrobeny podle jiných technických pravidel
než těch, jež musí splňovat domácí výrobky. Jedinými výjimkami z této zásady
jsou omezení, jež jsou odůvodněna některým z důvodů uvedených v článku 30
Smlouvy nebo jinými naléhavými důvody obecného zájmu a jež jsou přiměřené ve
vztahu ke sledovanému cíli.
(4) Stále přetrvává mnoho problémů týkajících se
správného používání zásady vzájemného uznávání členskými státy. Je proto
nezbytné stanovit postupy, kterými se minimalizuje možnost, aby technická
pravidla vytvářela protiprávní překážky bránící volnému pohybu zboží mezi
členskými státy. Neexistence takových postupů v členských státech způsobuje
dodatečné překážky bránící volnému pohybu zboží, jelikož odrazuje podniky od
toho, aby své výrobky, uvedené v souladu s právními předpisy na trh v jiném
členském státě, prodávaly na území členského státu uplatňujícího svá technická
pravidla. Průzkumy ukázaly, že mnohé podniky, zejména malé a střední podniky,
buď upravují své výrobky tak, aby splňovaly technická pravidla dotčeného
členského státu, nebo od uvedení svých výrobků na trh tohoto členského státu
upustí.
(5) Příslušným orgánům se rovněž nedostává vhodných
postupů pro uplatňování svých technických pravidel na určité výrobky uvedené v
souladu s právními předpisy na trh v jiném členském státě. Neexistence
uvedených postupů omezuje jejich schopnost posoudit shodu výrobků podle
Smlouvy.
(6) V usnesení Rady ze dne 28. října 1999 o vzájemném
uznávání je uvedeno, že hospodářské subjekty a občané často v plné
a náležité míře nevyužívají zásady vzájemného uznávání, jelikož si nejsou
dostatečně vědomi této zásady a jejích praktických důsledků. Rada v tomto
usnesení vyzvala členské státy, aby vypracovaly vhodná opatření, a poskytly tak
hospodářským subjektům a občanům účinný rámec pro vzájemné uznávání mimo jiné
prostřednictvím efektivního vyřizování žádostí od hospodářských subjektů a
občanů a rychlých odpovědí na tyto žádosti.
(7) Evropská rada na zasedání konaném ve dnech 8. a 9.
března 2007 zdůraznila význam nového impulsu pro vnitřní trh se zbožím
posílením vzájemného uznávání při zajištění vysoké úrovně bezpečnosti a ochrany
spotřebitele. Evropská rada na zasedání konaném ve dnech 21. a 22. června 2007
zdůraznila, že další posílení čtyř svobod vnitřního trhu (volný pohyb zboží,
osob, služeb a kapitálu) a zlepšení jeho fungování mají i nadále prvořadý
význam pro růst, konkurenceschopnost a zaměstnanost.
(8) Hladké fungování vnitřního trhu se zbožím vyžaduje
odpovídající a transparentní prostředky k řešení problémů, které vyplývají z
uplatňování technických pravidel členského státu na určité výrobky uvedené v
souladu s právními předpisy na trh v jiném členském státě.
(9) Tímto nařízením by neměla být dotčena další
případná harmonizace technických pravidel s cílem zlepšit fungování vnitřního
trhu.
(10) Překážky obchodu mohou rovněž vyplývat z jiných
typů opatření, na něž se vztahují články 28 a 30 Smlouvy. Mezi tato opatření
patří například technické specifikace vypracované pro postupy zadávání
veřejných zakázek nebo povinnost používat úřední jazyk v členských státech.
Tato opatření by však neměla být technickým pravidlem ve smyslu tohoto
nařízení, a proto by neměla spadat do oblasti jeho působnosti.
(11) Technická pravidla ve smyslu tohoto nařízení se
někdy používají v rámci postupu předchozího povinného schválení, jenž je
stanoven právem členského státu a v souladu s nímž by měl příslušný orgán
členského státu formálně schválit žádost podanou před tím, než může být výrobek
nebo druh výrobku uveden na trh tohoto členského státu nebo na jeho část.
Existence takového postupu sama o sobě omezuje volný pohyb zboží. Proto, aby
postup předchozího povinného schválení byl odůvodněn s ohledem na základní
zásadu volného pohybu zboží na vnitřním trhu, by měl sledovat obecný zájem
uznaný právem Společenství a měl by být nediskriminační a přiměřený; to
znamená, že by měl být přiměřený k zajištění dosažení sledovaného cíle a neměl
by překročit rámec nezbytný k jeho dosažení. Soulad tohoto postupu se zásadou
přiměřenosti by měl být posouzen s ohledem na judikaturu Soudního dvora.
(12) Požadavek, že má být uvedení výrobku na trh předem
schváleno, by jako takový neměl být považován za technické pravidlo ve smyslu
tohoto nařízení, což znamená, že rozhodnutí odstranit nebo stáhnout výrobek z
trhu pouze z důvodu, že nemá platné předchozí schválení, by nemělo být
považováno za rozhodnutí, na které se vztahuje toto nařízení. Pokud je však
žádost o povinné předchozí schválení výrobku podána, jakékoliv zamýšlené
rozhodnutí odmítnout žádost na základě technického pravidla by mělo být přijato
v souladu s tímto nařízením tak, aby žadatel mohl využít procesní ochrany, jež
toto nařízení poskytuje.
(13) Rozhodnutí vnitrostátních soudů, v nichž se
posuzuje zákonnost v případech, kdy z důvodu uplatňování určitého technického
pravidla není výrobkům uvedeným v souladu s právními předpisy na trh v jednom
členském státě umožněn přístup na trh v jiném členském státě nebo jimiž se
ukládají sankce, by měla být vyňata z oblasti působnosti tohoto nařízení.
(14) Zbraně jsou výrobky, jež mohou představovat vážné
riziko pro zdraví a bezpečnost osob a veřejnou bezpečnost členských států.
Některé konkrétní druhy zbraní uvedené v souladu s právními předpisy na trh v
jednom členském státě mohou z důvodu ochrany zdraví a bezpečnosti osob a
předcházení trestné činnosti podléhat omezujícím opatřením v jiném členském
státě. Tato opatření mohou zahrnovat zvláštní kontroly a schválení před tím,
než jsou zbraně uvedené v souladu s právními předpisy na trh v jednom členském
státě uvedeny na trh v jiném členském státě. Členským státům by proto mělo být
povoleno zabránit uvedení zbraní na jejich trh, dokud nejsou zcela splněny
jejich vnitrostátní procesní požadavky.
(15) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES
ze dne 3. prosince 2001 o obecné bezpečnosti výrobků stanoví, že na trh smí být uváděny pouze bezpečné
výrobky, a stanoví povinnosti výrobců a distributorů ohledně bezpečnosti
výrobků. Opravňuje orgány, aby s okamžitým účinkem zakázaly jakýkoliv
nebezpečný výrobek nebo aby na dobu nezbytnou pro různá hodnocení bezpečnosti,
zkoušky a kontroly zakázaly výrobek, který by mohl být nebezpečný. Opravňuje
orgány rovněž k přijetí nezbytných opatření s cílem urychleně uplatnit
příslušná opatření uvedená v čl. 8 odst. 1 písm. b) až f) v případě výrobků
představujících vážné riziko. Opatření přijatá příslušnými orgány členských
států podle vnitrostátních právních předpisů provádějících čl. 8 odst. 1 písm.
d) až f) a čl. 8 odst. 3 uvedené směrnice by proto měla být vyňata z oblasti
působnosti tohoto nařízení.
(16) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky
potravinového práva, zřizuje Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví
postupy týkající se bezpečnosti potravin , zřizuje mimo jiné systém včasné výměny informací pro
oznamování přímého nebo nepřímého rizika pro lidské zdraví spojeného s
potravinou nebo krmivem. Uvedené nařízení zavazuje členské státy, aby v rámci
systému včasné výměny informací neprodleně oznámily Komisi všechna opatření,
která přijmou s cílem omezit uvádění potravin nebo krmiv na trh, jakož i jejich
stažení z trhu nebo z oběhu z důvodu ochrany lidského zdraví a která vyžadují
rychlé jednání. Opatření přijatá příslušnými orgány členských států podle čl.
50 odst. 3 písm. a) a článku 54 uvedeného nařízení by proto měla být vyňata z
oblasti působnosti tohoto nařízení.
(17) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření
dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví
zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat stanoví obecná pravidla pro provádění úředních kontrol
sloužících k ověření toho, zda jsou dodržována pravidla, jejichž cílem je
zejména předcházet rizikům, která přímo nebo prostřednictvím životního
prostředí hrozí člověku a zvířatům, tato rizika odstraňovat nebo snižovat na
přijatelnou úroveň, a zaručovat poctivé jednání při obchodování s krmivy a
potravinami a chránit zájmy spotřebitelů, včetně označování krmiv a potravin a
jiných forem informování spotřebitelů. Stanoví zvláštní postup s cílem
zajistit, aby hospodářský subjekt zjednal nápravu situace v případě nedodržení
právních předpisů týkajících se potravin a krmiv a pravidel o zdraví zvířat a
dobrých životních podmínkách zvířat. Opatření přijatá příslušnými orgány
členských států podle článku 54 uvedeného nařízení by proto měla být vyňata z
oblasti působnosti tohoto nařízení. Toto nařízení by se však mělo vztahovat na
opatření, která nesledují cíle nařízení (ES) č. 882/2004 a která příslušné
orgány přijímají nebo mají v úmyslu přijmout na základě vnitrostátních
technických pravidel.
(18) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES
ze dne 29. dubna 2004 o bezpečnosti železnic Společenství (směrnice o
bezpečnosti železnic) stanoví postup, kterým se schvaluje uvádění stávajících
kolejových vozidel do provozu, přičemž ponechává prostor pro uplatňování
některých vnitrostátních pravidel. Opatření přijatá příslušnými orgány podle
článku 14 uvedené směrnice by proto měla být vyňata z oblasti působnosti tohoto
nařízení.
(19) Směrnice Rady 96/48/ES ze dne 23. července 1996 o
interoperabilitě transevropského vysokorychlostního železničního systému a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/16/ES ze dne
19. března 2001 o interoperabilitě transevropského konvenčního železničního
systému stanoví postupnou harmonizaci systémů a provozu postupným
přijímáním technických specifikací pro interoperabilitu. Systémy a složky
interoperability, které spadají do oblasti působnosti uvedených směrnic, by
proto měly být vyňaty z oblasti působnosti tohoto nařízení.
(20) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
765/2008 ze dne 9. července 2008, kterým se stanoví požadavky na akreditaci a
dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh, zřizuje systém akreditace, který zajistí vzájemné
uznávání úrovně způsobilosti subjektů posuzování shody. Proto by příslušné
orgány členských států již neměly odmítat protokoly o zkouškách a osvědčení
vydané akreditovanými subjekty posouzení shody z důvodu nedostatku
způsobilosti. Členské státy mohou dále uznat protokoly o zkouškách a osvědčení
vydané jinými subjekty posuzování shody v souladu s právem Společenství.
(21) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze
dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a
technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti ukládá členským státům, aby oznámily Komisi a ostatním
členským státům jakýkoliv návrh technického předpisu týkajícího se jakéhokoliv
výrobku, včetně zemědělských produktů a produktů rybolovu, jakož i důvody, pro
které je nezbytné tento technický předpis přijmout. Je však nezbytné zajistit,
aby po přijetí tohoto technického předpisu byla v jednotlivých případech u
konkrétních výrobků správně použita zásada vzájemného uznávání. Toto nařízení
stanoví postup pro uplatňování zásady vzájemného uznávání v jednotlivých
případech, podle nějž je příslušný orgán povinen uvést v souladu s články 28 a
30 Smlouvy technické nebo vědecké důvody, proč nemůže být konkrétní výrobek ve
stávající podobě uveden na trh v tomto členském státě. V souvislosti s tímto
nařízením by důkaz neměl být chápán jako právní důkaz.
Orgány členských států nemají v kontextu tohoto nařízení povinnost
zdůvodňovat samotné technické pravidlo. Příslušné orgány by však měly
zdůvodnit, jak je stanoveno v tomto nařízení, proč chtějí uplatňovat technické
pravidlo na výrobek uvedený v souladu s právními předpisy na trh v jiném
členském státě.
(22) V souladu se zásadou vzájemného uznávání by postup
stanovený v tomto nařízení měl zajistit, aby příslušné orgány u každého případu
sdělily hospodářskému subjektu na základě příslušných dostupných technických a
vědeckých důvodů, že existuje naléhavý důvod obecného zájmu pro uplatňování
vnitrostátních technických pravidel na výrobek nebo na příslušný druh výrobku a
že nemohou být použita méně omezující opatření. Písemné oznámení by mělo
hospodářskému subjektu umožnit, aby se vyjádřil ke všem příslušným aspektům
zamýšleného rozhodnutí o omezení přístupu na trh. Nic nebrání příslušnému
orgánu, aby po uplynutí lhůty poskytnuté hospodářskému subjektu v případě
neexistence jeho vyjádření jednal.
(23) Pojem naléhavého důvodu obecného zájmu, na který
odkazují některá ustanovení tohoto nařízení, je pojem, který se vyvinul v
judikatuře Soudního dvora v souvislosti s články 28 a 30 Smlouvy. Tento pojem
zahrnuje mimo jiné účinnost daňového dozoru, poctivost obchodních transakcí,
ochranu spotřebitelů, ochranu životního prostředí, zachování rozmanitosti tisku
a riziko vážného narušení finanční rovnováhy systému sociálního zabezpečení.
Tyto naléhavé důvody mohou zdůvodnit použití technických pravidel příslušnými
orgány. Jejich použití by však nemělo sloužit jako prostředek svévolné
diskriminace nebo zastřeného omezování obchodu mezi členskými státy. Při
posouzení, zda příslušné orgány skutečně použily nejméně omezující opatření, by
navíc měla být vždy zohledněna zásada proporcionality.
(24) Při použití postupu stanoveného v tomto nařízení
by příslušný orgán členského státu neměl stáhnout z trhu výrobek nebo druh
výrobku nebo omezit uvedení na trh výrobku nebo druhu výrobku uvedeného v
souladu s právními předpisy na trh v jiném členském státě. Je však vhodné, aby
příslušný orgán mohl přijmout dočasná opatření, pokud je třeba rychlého zásahu
s cílem zabránit ohrožení bezpečnosti a zdraví uživatelů. Příslušný orgán může
tato dočasná opatření rovněž přijmout s cílem zabránit tomu, aby byl na jeho
trh uveden výrobek, jehož uvádění na trh je obecně zakázáno z důvodu veřejné
mravnosti nebo veřejné bezpečnosti, včetně předcházení trestné činnosti.
Členské státy by proto měly mít možnost za těchto okolností v jakékoliv fázi
postupu stanoveného tímto nařízením dočasně pozastavit uvádění výrobku nebo
druhu výrobku na trh na svém území.
(25) Jakékoliv rozhodnutí, na které se vztahuje toto
nařízení, by mělo stanovit příslušné opravné prostředky tak, aby hospodářské
subjekty mohly zahájit řízení před příslušným vnitrostátním soudem.
(26) Je vhodné, aby byl hospodářský subjekt rovněž
informován o existenci mimosoudních mechanismů řešení problémů, jako je systém
SOLVIT, s cílem zabránit právní nejistotě a nákladům vznikajícím během soudních
řízení.
(27) Pokud příslušný orgán přijal rozhodnutí odstranit
výrobek na základě technického pravidla v souladu s procesními požadavky tohoto
nařízení, neměly by se na jakákoliv další opatření přijatá v souvislosti s
tímto výrobkem, jež vycházejí z uvedeného rozhodnutí a z téhož technického
pravidla, vztahovat požadavky tohoto nařízení.
(28) Pro vnitřní trh se zbožím je důležité, aby byla
zajištěna dostupnost vnitrostátních technických pravidel, aby podniky, zejména
malé a střední podniky, mohly získat spolehlivé a přesné informace o platných
právních předpisech.
(29) Proto je nutné uplatnit zásady správního
zjednodušení mimo jiné prostřednictvím zavedení systému kontaktních míst pro
výrobky. Tento systém by měl být navržen tak, aby podniky mohly získat
transparentním a řádným způsobem přístup k informacím a zamezilo se zdržením,
nákladům a odrazujícím účinkům, které jsou důsledkem existence vnitrostátních
technických pravidel.
(30) Za účelem usnadnění volného pohybu zboží by mělo
být možné, aby kontaktní místa pro výrobky poskytovala bezplatné informace o
svých vnitrostátních technických pravidlech a o používání zásady vzájemného
uznávání v oblasti výrobků. Kontaktní místa pro výrobky by měla být
odpovídajícím způsobem vybavena, měla by mít odpovídající zdroje a měla by být
podporována v poskytování informací prostřednictvím internetových stránek, a to
i v dalších jazycích Společenství. Kontaktní místa pro výrobky by rovněž měla
mít možnost poskytovat další informace nebo poznatky hospodářskému subjektu
během postupu stanoveného v tomto nařízení. Za poskytování dalších informací
mohou kontaktní místa pro výrobky vybírat poplatky, které jsou přiměřené
nákladům na poskytnutí těchto informací.
(31) Jelikož by vytvoření kontaktních míst pro výrobky
nemělo zasahovat do rozdělení činností mezi příslušnými…